ポストに投函されていたチラシに、クーポンが付いていました。
そして注意書きとして他のクーポンと「ご一緒にお使いいただけます」と記載されていました。
惜しいですね。この場合に「ご」は不要です。
「ご一緒」は「ご一緒にいかがですか」などと使われるので、ここでも使ってしまったのでしょう。
そもそも、「一緒」は名詞なので、その名詞が所属する対象を立てます。
(2時間目:接頭辞「お」「ご」 も参照してください)
そして、「一緒に」は「お使いいただけます」に係っているので、「お使いいただく」主体が、「一緒」が所属する対象です。
従って、問題は「お使いいただく」の主体は誰か、ということになります。
別の例で考えてみましょう。
小さな女の子が、棚の上にあるお菓子を取りたいのですが、手が届きません。そこで、背の高いお兄ちゃんに取ってもらいました。
お母さんが女の子に聞きます。
「あら、自分で取れたの?」
女の子が答えます。
「ううん。お兄ちゃんが取ってくれたの。」…a)
お母さんが言います。
「じゃあ、お兄ちゃんのお菓子ね。」
女の子が主張します。
「違うわ。わたしが取ってもらったの。」…b)
a)では、お菓子を「取った」のも「くれた」の「お兄ちゃん」で同じ人物です。
当然、「取ってくれた」のは「お兄ちゃん」です。
b)では、お菓子を「取った」のは「お兄ちゃん」ですが、「もらった」のは「わたし」です。そして「取ってもらった」のは、「わたし」です。
「取る」の尊敬語は「お取り」、「くれる」の尊敬語は「くださる」、「もらう」の謙譲語は「いただく」ですから、a)b)の太字部分を敬語にすると、「お兄さまがお取りくださった」「わたしがお取りいただいた」となります。
話を戻しましょう。
「(クーポンを)お使いいただく」のは誰でしょう…?
そう、店ですね。
ということは、「お使いいただく」に係っている「ご一緒に」は店を立てていることになり、不自然です。
「お兄ちゃんは親切に取ってくれた」とは言えても「わたしは親切に取ってもらった」とは言えないのと同じです。(もし言うなら、「本当は自分で取れるけど、自分は親切だからあえて相手に取ってもらった」というような意味になります)
「ご一緒」が正しい敬語というわけではなく、「ご」を付けるか付けないかは、それが誰を立てるのか、というところがポイントになります。
それでは、また。