このところ、「召し上がる」にまつわる残念な敬語ばかり見てきたので、自分でも嫌になってきました。
そこで、ちゃんと敬語を使っているところもあるというのが、今回の記事です。
それが、こちら。
(アイスクリームのような溶けやすいものや、魚や肉のような腐りやすいものをスーパーで購入したときに氷をもらうことがありますよね。あれです)
あえて、偽敬語を作ってみる
間違った敬語にいくら慣れさせられていても、正しい敬語を見るとなんとなくシャっきりするというか、背筋が伸びる感じがありませんか。
下記の、正しい敬語と間違った敬語と見比べてみてください。
〇「お召し上がりにならないでください」〇
✖✖✖「お召し上がりになられないでください」✖✖✖
✖✖✖「お召し上がらないでください」✖✖✖
✖✖✖「召し上がりにならないでください」✖✖✖
✖✖✖「召し上がられないでください」✖✖✖
✖✖✖「頂かれないでください」✖✖✖
「お召し上がりにならない」は二重敬語?
もしかすると、読者の中には「召し上がらない」という敬語を「お召し上がりにならない」と変換したら、二重敬語ではないのか?正しくは「召し上がらない」と言うべきではないのか?と疑問に思われる方もいらっしゃるかもしれませんね。
その理解は合っています!
ただし、『敬語の指針』にて”習慣として定着している二重敬語”として認められているので、どうぞご安心ください。
「召し上がらないでください」or「お召し上がりにならないでください」
どちらが適切かは敬意の度合いによって選んでくださいね。
それでは、また。